当前位置:首页 >> 攻略 >> PUBG遇英国绅士队友,98K神配合笑到决赛圈

PUBG遇英国绅士队友,98K神配合笑到决赛圈

admin 攻略 1

打开PUBG组队界面,看到队友ID后面跟着个小旗子——英国国旗,我心里嘀咕:这把是要听“伦敦腔报点”还是“英式冷幽默整活”?结果一局下来,我被他们的“矛盾感”圈粉了:既绅士又能刚,既毒舌又靠谱,简直是游戏里的“宝藏队友”。

开局先“社交礼仪”,报点像念台词

刚落地G港,耳机里就传来一句标准伦敦腔:“Morning, mate! Fancy a bit of looting here or shall we head to the warehouse?”(早啊伙计!想在这儿搜还是去仓库?)我愣了两秒——这哪是打游戏,分明是在茶馆约下午茶。

PUBG遇英国绅士队友,98K神配合笑到决赛圈

等遇到敌人,他们的报点精准得像军事演习:“Enemy at 11 o'clock, approx 120 meters, behind the blue container—he's got a M4, watch your head!”(11点方向敌人,大概120米,蓝色集装箱后面,他有M4,小心头!)连“approx”(大约)这种词都用上了,仿佛在做学术报告。

最绝的是被打倒时,他们不会像国内队友那样喊“救我救我!”,而是带着点委屈又不失优雅:“I'm down, chaps—if you could spare a moment to revive me, that'd be grand. Cheers!”(我倒了兄弟们,要是你们能抽个空救我一下,那就太好啦,谢啦!)听得我忍不住笑出声,手却诚实地冲过去拉他。

“绅士式刚枪”:先道歉再爆头

有次我们在决赛圈遇到一对满编,英国队友突然说:“Sorry lads, but I think I have to take these blokes out first.”(抱歉兄弟们,但我得先把这几个家伙解决掉。)话音刚落,他的98K就“砰”一声爆了对面狙击手的头,接着他补了一句:“Apologies to that chap—he had a nice scope.”(对那家伙说声抱歉,他的瞄准镜还挺不错的。)

还有一次,他误扔了个手雷到我脚边,吓得我连滚带爬躲开,他立刻慌了:“Oh no! My mistake, mate—I didn't mean to! Are you alright? Need a med kit?”(哦不!我的错伙计,我不是故意的!你没事吧?要医疗包吗?)那语气比自己被炸到还紧张,搞得我都不好意思怪他。

游戏外的“文化输出”:喝茶梗永不缺席

中场等待时,他们会聊些有的没的:“Did you lot have a cuppa today? I had a nice Earl Grey before logging on.”(你们今天喝茶了吗?我上线前喝了杯不错的伯爵茶。)甚至会在游戏里捡了能量饮料说:“This is not a proper cuppa, but it'll do.”(这不是正经的茶,但凑合用吧。)

有次我们赢了,他兴奋地喊:“Bloody brilliant! Let's go get a virtual pint to celebrate!”(太牛了!我们去喝杯虚拟啤酒庆祝一下!)然后对着空气假装碰杯,那画面简直不要太可爱。

和英国队友组队,你不会听到粗口,不会被甩锅,反而会收获一堆“谢谢”“抱歉”和英式冷笑话,他们可能不是最猛的战神,但绝对是最让人舒服的队友——毕竟,谁能拒绝一个一边说“cheers”一边帮你挡子弹的绅士呢?

下次遇到英国队友,别犹豫,直接组队!你会发现,PUBG不止有刚枪的***,还有跨文化的小温暖。

(完)

协助本站SEO优化一下,谢谢!
关键词不能为空
同类推荐