2017年,一款名为《PlayerUnknown's Battlegrounds》(简称PUBG)的战术竞技类游戏风靡全球,当它进入中国市场时,如何取一个既符合游戏特色又能引发玩家共鸣的中文名,成为了开发商和本土化团队的重要课题。“绝地求生”这一名称脱颖而出,而玩家更习惯称它为“吃鸡”。
“绝地求生”的由来
PUBG的官方中文名“绝地求生”直译自英文原名,强调“绝境生存”的核心玩法,这一名称既保留了原名的紧张感,又符合中文语境,传递出“在极限环境中挣扎求生”的意境。

“吃鸡”的意外走红
“吃鸡”这一昵称源于游戏胜利时屏幕上显示的提示语:“Winner Winner, Chicken Dinner!”(源自西方谚语,意为“赢家赢家,今晚吃鸡”),中国玩家将其简化为“吃鸡”,迅速成为流行梗,甚至带动了“大吉大利,今晚吃鸡”的文化现象。
中文名对市场的影响
- 文化适配:“绝地求生”和“吃鸡”的双重命名策略兼顾了官方严肃性与玩家趣味性,降低了游戏的传播门槛。
- 社交传播:“吃鸡”的通俗易懂使其成为社交媒体上的热门话题,进一步推动游戏破圈。
- 本土化标杆:PUBG的中文名成功案例为其他海外游戏提供了参考,Apex英雄》《使命召唤:战区》等也采用了类似策略。
争议与挑战
尽管中文名广受欢迎,但早期因未注册商标,“吃鸡”一度被山寨手游滥用,直到腾讯代理国服版《绝地求生:刺激战场》(后更名为《和平精英》),才逐步规范市场。
从“绝地求生”到“吃鸡”,PUBG的中文名不仅是一场语言转换,更是文化融合的缩影,它证明了优秀的本土化不仅能提升游戏体验,还能塑造独特的玩家文化,甚至影响整个行业的命名逻辑。